Vandaag laat ik La Merlette Blanche aan het woord over Robe Sureau van Deer & Doe.
 
// Today La Merlette Blanche will be talking about Robe Sureau by Deer & Doe
 
 
 
Robe Sureau is een kleedje voor het midden-seizoen met plooitjes op de borst, met 3/4e mouwen (die ik graag een paar keer omplooi), vals knopenpad en gefronste rok. Mogelijke variaties: zonder mouwen of een bloesje.
 

// Robe Sureau is a dress for fall/spring. The times of the year when the weather keeps changing. It has pleat on the chest, 3/4 sleeves (which I like to roll up), with a fake buttons closure and a a gathered skirt. Possible variations are sleeveless and a blouse. 

Waarom koos je voor dit patroon?

Ik leerde Deer & Doe kennen via Plutomeisje en was meteen fan van de Parijse Eléonore. Ik moet wel toegeven dat veel daarvan te maken heeft met mijn sluimerende liefde voor die oh zo schone Franse taal, mijn idolatrie voor kleine zelfstandigen en haar groen getinte ondernemerschap 🙂 Veel van haar patronen vind ik namelijk net té braaf of té schattig (hoewel veel uiteraard van je stofkeuze afhangt). De Sureau daarentegen belandde direct op mijn verlanglijstje (net als de Pavot-jas!): de gecentreerde taille, de plooitjes op de borst, alle mooie versies die ik op Flickr had tegengekomen… Liefde op het eerste gezicht, jawel.

// Why did you choose this pattern?

I got to know Deer & Doe through Plutomeisje. Immediately I became a fan of the Parisian Eléonore. I have to admit that I have a weak spot for very pretty the French language,  my idolatry for small business owner and her ecological entrepreneurship.  Many of her patterns are a little too cute or too plain for me. Allthough a lot depends on the fabric choice. Sureua on the other hand was immediately part of my wish-list,(together with the Pavot jacket). I love gathered waist, the pleated chest. There a so many pretty examples on Flickr. What can I say? It’s love at first sight.

Wat is de moeilijkheidsgraad?

Beginnersniveau. Dit was mijn eerste ‘echte’ kleedje, waarmee ik bedoel: met een echt patroon. Ik naai al zo’n zeven jaar, maar had nog nooit een professioneel kleedjespatroon gebruikt. En jeej, ik heb geen enkele keer het tornmesje moeten bovenhalen. Dat bewijst toch al redelijk goed dat het niet moeilijk was? 😉 Om toch iets nieuws te leren, voegde ik voor de eerste keer een zak toe, met behulp van de uitleg van Sewaholic.

// Which level is the pattern?

It’s beginners level. And it was my first “real” dress. The first dress with a real pattern. I’m sewing for 7 year now, but I’ve never used a professional dress pattern. And lucky me, I only needed to unpick a few times. Let’s take that as evidence that the patterns isn’t hard. I added in seam pockets, for the first time! Thanks to Sewaholic’s tutorail I learned this new skill.

Was de uitleg duidelijk? Zijn er moeilijke punten?

Eerst en vooral: ik werkte met het Franstalige patroon, een cadeautje van mijn schoonzus (jeej voor verlanglijstjes!). Mijn algemene kennis van het Frans is goed, maar termen als ‘parementure’ en ‘cranter’ waren nog niet opgeslagen in mijn lexicon. Hoe dan ook, de context, de afbeeldingen en gezond verstand volstonden gelukkig wel om alles te begrijpen. Het patroon bestaat intussen ook in het Engels.

Toen ik het begeleidend boekje de eerste keer doorbladerde, schrok ik van de dikte – of eigenlijk eerder van de ‘dunte’: 7 A5-paginaatjes met relatief weinig tekst. Meer dan Burda, maar minder dan wat we gewoon zijn van op de Vlaamse naaiblogs, waar soms zelfs aan de simpelste naaisels meer woorden besteed worden. Relatief weinig tekst dus, maar precies genoeg om het tot een goed einde te leiden.

Moeilijke punten zijn er niet, behalve misschien de rits (hoewel dat niet veel voorstelt, maar ik weet dat sommigen ritsangst hebben 😉 ). En als er iets niet duidelijk is, zijn er nog de sewalongs op de blogs van Deer & Doe (Franstalig) en Paunnet (Engelstalig). Handig! (dankzij Paunnet ontdekte ik trouwens deze geniale manier om nepen over te tekenen )

// Are the instructions clear? What was hard?

I used the French pattern, a present from my sister in law. My knowledge of French is pretty good, but terms like ‘parementure’ and ‘cranter’ aren’t a part of that. But the context, images and logical thinking was sufficient to understand it. The pattern is also available in English now.

When I first went through the booklet I was chocked by the size. There a so few pages, with few text. More than Burda would provide, less then I’m used to from Flemish sewing blog. They provide so much information about every step, even for the most basic steps. There is few text in the booklet but just enough to lead you through all the steps.

The pattern is very easy. Nothing was really hard except maybe the zipper, actually it isn’t that hard, but there are some people who are afraid of zips. If anything is unclear, there are the sewalongs to help you. You can find it in French on the blog form Deer & Doe, and in English at Paunnet’s. By the way I found a great tip on how to trace darts, thank you Paunnet. 

 

Zou je het patroon aanraden?

Volmondig ja! Duidelijke, mooi gelay-oute uitleg en afbeeldingen, leuk eindresultaat, geen enkele frustratie onderweg (in tegenstelling tot mijn weinige Burda-ervaringen).

// Would you recommend this pattern?

Absolutely! The pattern has a clear and pretty booklet with images. The dress is really great, and I had no frustrations in the entire process  (in contrast to my few Burda-experiences).

Zou je het opnieuw gebruiken?

Nja, dat vind ik altijd het lastigste aan patronen. Je koopt het (of krijgt het), je maakt jezelf een stuk, en daar blijft het vaak toch bij, want het is enkel voor persoonlijk gebruik? Anders had ik wellicht nog enkele stuks gemaakt voor meisjes met een tekort aan unieke kleedjes 😉

// Are you going to use it again?

Well, that the thing with patterns. You buy it (or get is as a present), make a dress, and most of the time it stops there. Because it’s only for personal use right? Otherwise I’ve probably made a few extra dresses for girl who lack unique dresses in the closet. 

Welke stof heb je gebruikt?

100% biokatoen van Cloud 9, gekocht bij mijn favoriete webwinkel Georgette.

// Which fabric did you use?

100% eco cotton from Cloud 9, bought at my favorite online shop Georgette.

 

Bedankt voor je leuke review! La Merlette Blanche blogt niet enkel over kleding maar, maar vooral over groen leven. Wil je zien hoe je op een plezante manier groener kan leven? Met veel lekkere recepten? Surf dan direct naar haar blog Ma vie en vert.

// Thank you for your lovely review! La Merlette Blanche has a lovely blog. On that blog Ma vie en vert she tells us about how about living ecological. A life with a lot of fun, pretty clothes and great food. So, what are you waiting for? Go on, check it out. The blog is in Dutch, but we all know google translate, don’t we?

14 comments on “Deer and Doe Robe Sureau pattern review by La Merlette Blanche”

  1. Really cute dress! Simple and wearble and not too over the top. I tried following German instructions once and not knowing technical terms can be at bit tricky.

    May I ask you, how is the neckline finished, is it facings?

Bedankt voor je reactie! Ik vind het super leuk om ze te lezen :)